Zobacz pełną wersję : Spolszczenie forum
Jak pewnie zauważyliście, spolszczenie zrobione przez vBHELP.pl jest niekompletne. Proszę o zgłaszanie nieprzetłumaczonych treści, wraz z opisem lub odnośnikiem do strony gdzie się znajdują i ewentualną propozycją tłumaczenia.
Zostało wgrane nowe spolszczenie forum. Proszę zgłaszać ewentualne braki i błędy.
Już od paru chwil się tym zajmuję.
Antybristler
06-04-2011, 08:40
Opcje wyświetlania w skrzynce odbiorczej.
Trochę rzeczy w Twój profil - przetłumaczone w moim poście wyżej
Teksty w "Co nowego": Nowe wiadomości w grupach, Nowe wydarzenia - trzeba kliknąć i wejść w opis
https://forum.mfo3.pl/search.php - zaawansowane wyszukiwanie
Dużo tekstów w zaawansowanych ustawieniach: https://forum.mfo3.pl/profile.php?do=editoptions (większość przetłumaczone wcześniej)
Pod każdym nickiem w poście pokazuje jest napis po ANGIELSKU :D np Member... I jak najeżdża się na tą zieloną/czerwoną/szarą kreskę, pasek coś, to również pokazuje się napis w języku obcym.
Opcje wyświetlania w skrzynce odbiorczej.
Trochę rzeczy w Twój profil - przetłumaczone w moim poście wyżej
Teksty w "Co nowego": Nowe wiadomości w grupach, Nowe wydarzenia - trzeba kliknąć i wejść w opis
https://forum.mfo3.pl/search.php - zaawansowane wyszukiwanie
Dużo tekstów w zaawansowanych ustawieniach: https://forum.mfo3.pl/profile.php?do=editoptions (większość przetłumaczone wcześniej)
Panelu "dostosuj profil" tłumaczyć nie będę (pewnie go w ogóle wyłączę). Nic innego nieprzetłumaczonego w "twój profil" nie znalazłem.
W "co nowego" wszystko jest u mnie przetłumaczone.
Zaawansowana wyszukiwarka - u mnie wszystko jest przetłumaczone.
(sprawdź jaki masz ustawiony język na forum - "polish" to poprzednia wersja, nowo wgrana to wersja "polski")
W "zaawansowanych ustawieniach" - faktycznie jest parę rzeczy nieprzetłumaczonych. Wieczorem się tym zajmę.
Pod każdym nickiem w poście pokazuje jest napis po ANGIELSKU :D np Member... I jak najeżdża się na tą zieloną/czerwoną/szarą kreskę, pasek coś, to również pokazuje się napis w języku obcym.
To są nazwy rang, zupełnie inna kwestia. Po prostu muszą zostać zmienione, za jakiś czas zrobię nowy temat i zbiorę od Was propozycje rang na forum.
https://forum.mfo3.pl/login.php?do=login
You have entered an invalid username or password. Please enter the correct details and try again. Don't forget that the password is case sensitive. Forgotten your password? Click here!
You have used 3 out of 5 login attempts. After all 5 have been used, you will be unable to login for 15 minutes.
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.
~~~~
Jeśli pomogłem nie pogardzę reputkiem :)
Ad . 1
Podana przez Ciebie nazwa użytkownika bądź hasło jest błędne. Proszę użyć poprawnych danych i spróbować ponownie. Pamiętaj, że w przypadku hasła ma znaczenie wielkość liter. Zapomniałeś hasła ? Kliknij tutaj !
To jest Twoja 3 z 5 dostępnych prób logowania. Po wykorzystaniu wszystkich 5, możliwość zalogowania się zostanie zablokowana na czas 15 minut.
Ad.2
Jeśli to Twoja pierwsza wizyta, zapoznaj się z FAQ poprzez kliknięcie w link znajdujący się powyżej. Do pisania na naszym forum wymagana jest rejestracja : kliknij link rejestracja znajdujący się powyżej aby kontynuować. Aby zacząć przeglądać forum, wybierz z poniższych interesującą cię kategorię.
Antybristler
07-04-2011, 20:10
Tłumaczenie tego nie jest aż tak istotne, bo nie da się zalogować "normalnie" na forum, tylko z poziomu gry.
Offtopując, mogę dodać aby całkowicie ukryć pole logowania i pod link REJESTRACJA dać link do MFO3 i info, że nie ma możliwości rejestracji na forum i logowanie odbywa się poprzez grę.
Proszę o reputację :)
Przetłumaczyłem to, co do tej pory zgłosiliście.
Podmieniłem też komunikat wyświetlany niezarejestrowanym użytkownikom. Od teraz informuje, że rejestracja jest dostępna tylko z poziomu gry.
Antybristler
08-04-2011, 13:28
Gdy chcę dodać tagi do wiadomości
You do not have permission to create tags. You may only use existing tags.
Nie masz uprawnień do tworzenia tagów. Można używać tylko istniejących tagów.
A co do samych tagów, będzie można je dodawać? No i co z tym moim (super)modem :P
notice: You are currently showing up as idle. Click here to resume activity.
~~~~
sb
A co do samych tagów, będzie można je dodawać?
Nie. Tagowane będą tylko propozycje - ułatwi to wyszukiwanie duplikatów.
No i co z tym moim (super)modem :P
Napisz do mnie PW i przekonaj mnie, że dodanie Ci uprawnień nie będzie błędem. Oraz to, do czego możesz się przydać.
Pierwsze przetłumaczone, drugiego nie znajduje we frazach w panelu.
Pitazboras
08-04-2011, 20:52
Może to wynika z tego, że drugie dotyczy sb, które nie jest w standardzie, tylko jest modem? Strzelam...
Nie, początkowo shoutbox w ogóle nie był spolszczony i musiałem go przetłumaczyć. Zakładam, że ta kwestia jest wszyta bezpośrednio w kod i nie da się jej przetłumaczyć z poziomu panelu.
You entered an invalid MSN handle.
Da mi ktoś w końcu + za te moje szukanie? :D
Poprawione.
I łap swoją reputację ;)
Upload of file failed.
Przy wstawianiu avatara :D
Antybristler
12-04-2011, 18:52
A czy nie możesz przetłumaczyć wszystkiego co jest w pliku językowym?
Po co miałbym to robić, skoro nie wszystkie kwestie są widoczne dla użytkownika? Poza tym ściągnij sobie i zobacz jakie to bydle - wolę tłumaczyć wszystko na bieżąco, niż tracić czas na wyszukiwanie w nim nieprzetłumaczonych fraz.
Antybristler
12-04-2011, 19:58
Sorry! This thread is closed!
PS Co z tym cytowaniem selektywnym??
Poprawione.
https://www.vbulletin.org/forum/showthread.php?t=232048
ooo, trzeba Jacka pomęczyć aby wgrał ;)
Antybristler
13-04-2011, 12:44
W śledzonych wiadomościach:
Confirmed Private Message Receipts
02-04-2011 21:28
03-04-2011 17:44
Sent Date:
Read Date:
Tytuł
Sent to: ADIHC1
You did not select any valid messages
Antybristler
13-04-2011, 19:11
Reply to Private Message
Przycisk który mam w PW od Ciebie ;)
Antybristler
13-04-2011, 19:24
Jeszcze to:
Confirm Outstanding Receipt
ADIHC1 has requested a read receipt - Confirm?
"Notice: You are currently showing up as idle. Click here to resume activity."
Shoutbox.
@MapY, poprawione.
"Notice: You are currently showing up as idle. Click here to resume activity."
Shoutbox.
Tego nie jestem w stanie przetłumaczyć z poziomu PA. (https://forum.mfo3.pl/showthread.php?658-Spolszczenie-forum&p=5929#post5929)
Antybristler
14-04-2011, 14:03
...
You must spread some Reputation around before giving it to Snake again.
Antybristler
14-04-2011, 23:05
19
Po za tym nie jest przetłumaczony Menadżer dodawania plików/załączników i indywidualne ustawienia profilu, a najlepiej to wyłączyć to.
Można jeszcze spolszyczyć datę na forum - np. "Dec 2011" jest. Pewnie w jakiś ustawieniach regionalnych to będzie.
Antybristler
14-04-2011, 23:28
Kolejne:
The following words are either very common, too long, or too short and were not included in your search:
Reverse sort order
20
UPDATE:
21
PS Dało by się dodać tag przekreślenia tekstu? <S> lub <STRIKE> z HTML, czasami się przydaje.
Pierwsze poprawione.
Reverse sort order
To w kontekście sortowania tematów? Gdzie znajduje się ta fraza?
O rangach już pisałem. (https://forum.mfo3.pl/showthread.php?658-Spolszczenie-forum&p=5342#post5342)
Antybristler
14-04-2011, 23:41
To w kontekście sortowania tematów? Gdzie znajduje się ta fraza?
w nagłówku "Autor ostatniego posta" ikonka specjalna obok tego tekstu.
I jeszcze przyciski w okienku po kliknięciu na obrazek - powiększenie. "Prev, First, Last, Close".
Może się pomyle, ale:
Dolny pasek, tam gdzie mamy listę rozwijaną (po lewej) mamy do wyboru: English (US), Polski i ...Polish, przy czym te dwie ostatnie niczym sie nie różnią.
Antybristler
14-04-2011, 23:45
różnią, "polish" to oryginalny i nie w pełni przetłumaczony, a "polski" to nowsza wersja tłumaczenia, wraz z "naszymi" poprawkami, które trwają i będą trwać. Oczywiście nazwy nie są najszczęśliwsze i coś by się przydało z tym zrobić.
Kolejne: (dodawanie filmu video do wiadomości)
Enter your video clip URL below.
Example: https://www.youtube.com/watch?v=1234567
Supported videos include:
PS Dało by się dodać tag przekreślenia tekstu? <S> lub <STRIKE> z HTML, czasami się przydaje.
Dałoby się, dało, nawet miałem to zrobić, ale zapomniałem. Zaraz się tym zajmę.
[ s]Przekreślony tekst.[/s]
Zrobione.
Reverse sort order
Poprawione.
I jeszcze przyciski w okienku po kliknięciu na obrazek - powiększenie. "Prev, First, Last, Close".
Poprawione.
Dolny pasek, tam gdzie mamy listę rozwijaną (po lewej) mamy do wyboru: English (US), Polski i ...Polish, przy czym te dwie ostatnie niczym sie nie różnią.
To dlatego, że Jacek nie usunął poprzedniej wersji tłumaczenia. Domyślnym (i bardziej kompletnym) spolszczeniem jest Polski.
Enter your video clip URL below.
Example: https://www.youtube.com/watch?v=1234567
Supported videos include:
Poprawione.
Antybristler
15-04-2011, 00:27
Może nie tyle tu chodzi o tłumaczenie, ale objaśnienie pierwsze opcji /me.
Shoutbox Commands - Komendy na SB
/me [text] - ??
/ignore [Nazwa użytkownika] - ignorowanie podanego użytkownika
/unignore [Nazwa użytkownika] - anulowanie ignorowania podanego użytkownika
edit.
This post has not received any reputation. You currently have X reputation point(s).
Make changes to post 7561 from the thread Spolszczenie forum
oraz teksty w popupach do opcji: numerowanie, punktowanie, spoiler.
To ma korzenie IRC-owe (https://pl.wikibooks.org/wiki/IRC/Inne,_podstawowe_komendy).
Nigdy jakoś specjalnie nie interesowałem się IRC-em, ale wydaje mi się, że to używa się do opisywania wykonywanych czynności (np. /me poszedł spać).
O, to (https://www.script0maniacy.pun.pl/skrypty-10.html) nawet potwierdza moje przypuszczenia:
me
/me [akcja]
Wysyła informację o akcji którą użytkownik aktualnie wykonuje.
Na przykład :
/me idzie zrobić sobie coś do jedzenia.
Na kanale da ta komenda efekt :
*Twój_nick idzie zrobić sobie coś do jedzenia.
Antybristler
15-04-2011, 00:54
I wcześniejszy post jeszcze edytowałem.
You cannot give Reputation to the same post twice.
Report Visitor Message
Report Visitor Message
Visitor Message: MapY
Po za tym nie jest przetłumaczony Menadżer dodawania plików/załączników i indywidualne ustawienia profilu, a najlepiej to wyłączyć to.
Wyłączę załączniki. Coś mi się wydaje, że nie można wyłączyć załączników. Będę musiał pozmieniać uprawnienia użytkownikom, żeby je "wyłączyć".
Można jeszcze spolszyczyć datę na forum - np. "Dec 2011" jest. Pewnie w jakiś ustawieniach regionalnych to będzie.
W którym miejscu daty są w języku angielskim? Z tego co widzę daty są w formacie d-m-Y.
This post has not received any reputation. You currently have X reputation point(s).
Poprawione.
Make changes to post 7561 from the thread Spolszczenie forum
Gdzie znajduje się ta fraza?
oraz teksty w popupach do opcji: numerowanie, punktowanie, spoiler.
Te w pełnym edytorze po najechaniu kursorem na ikonę? U mnie jest po polsku.
You cannot give Reputation to the same post twice.
Poprawione.
Report Visitor Message
Report Visitor Message
Visitor Message: MapY
Gdzie znajdują się te frazy?
Sorry! This forum is not accepting new posts.
Przy próbie subskrybowania kosza.
-------
daj 1 punkt reputacji.To nic nie kosztuje, a tak wiele może.
Antybristler
18-04-2011, 19:26
https://www.voila.pl/343/jh7e7/index.php?get=1&f=1
Please enter the option for you [SPOILER] tag:
Teksty w popupach po naciśnięciu buttonów "numerowanie" i "punktor". - podczas wstawiania
U mnie daty w formie "Dec 2010" są w nagłówku każdego postu obok nicku/awataru.
Make changes to post 7561 from the thread Spolszczenie forum
Gdzie znajduje się ta fraza?
W zaawansowanej edycji postu - w nagłówku.
Report Visitor Message
Report Visitor Message
Visitor Message: MapY
heh, zapomniałem gdzie to było, ale w pliku langowym chyba nie problem to odszukać CTRL+F.
Ehh, "polski support" nie przyłożył się do tłumaczenia.
Wysyłanie maila - poprawione.
Teksty w popupach po naciśnięciu buttonów "numerowanie" i "punktor". - podczas wstawiania
OK, chodziło Ci o kliknięcie bez zaznaczania tekstu. Poprawione.
U mnie daty w formie "Dec 2010" są w nagłówku każdego postu obok nicku/awataru.
OK, chodziło o datę dołączenia. Wydaje mi się, że tego przetłumaczyć się nie da - to wyciąga nazwę miesiąca poprzez funkcję PHP https://pl.php.net/manual/pl/function.date.php
Zmieniłem format daty z M Y na d-m-Y (czyli taki, jak format daty postów).
Make changes to post 7561 from the thread Spolszczenie forum
Poprawione.
Report Visitor Message
Report Visitor Message
Visitor Message: MapY
heh, zapomniałem gdzie to było, ale w pliku langowym chyba nie problem to odszukać CTRL+F.
Tak, tak, ale bez znajomości kontekstu tłumaczenie może ssać.
Antybristler
18-04-2011, 23:37
You have not entered an email address that we recognize. Please try again or contact the administrator
Please specify some words or valid user names to search on. There were no matches for those that you specified.
Typ wyświetlania:
Hybrid View - pobaw się tą opcją to zobaczysz co gdzie jest nie tak
W stronach: Ostatnia strona
Results X to Y of Z (Ostatni>>)
Na wcześniejszym screenie co podałem jest jeszcze nie przetłumaczone:
Email to Friend
Send Page to a Friend
Dlaczego nabijasz sobie posty? Jest opcja edytuj.
Dlaczego nabijasz sobie posty? Jest opcja edytuj.
Posty złączone.
Antybristler
19-04-2011, 21:26
You have selected 1 post that is not part of this thread. Quote this post as well, or deselect this post.
Pod edycją zaawansowaną posta.
Antybristler
26-04-2011, 19:26
Obecnie przegląda:
Viewing User Control Panel
You have not entered an email address that we recognize. Please try again or contact the administrator.
PS Co z wcześniej zapodanymi nieprzetłumaczonymi tekstami...
ou have not entered an email address that we recognize. Please try again or contact the administrator
Please specify some words or valid user names to search on. There were no matches for those that you specified.
Gdzie znajdują się te frazy?
Hybrid View
Poprawione.
W stronach: Ostatnia strona
Results X to Y of Z
U mnie jest po polsku
Wyświetlane tematy od 101 do 120 z 124
Email to Friend
Send Page to a Friend
Poprawione.
You have selected 1 post that is not part of this thread. Quote this post as well, or deselect this post.
To się pojawia w momencie, kiedy masz zaznaczone multi-cytowanie postów w różnych tematach?
Obecnie przegląda:
Viewing User Control Panel
Poprawione.
Antybristler
26-04-2011, 20:08
Te pierwsze w edycji emaila i hasła
Chodzi o napis "ostatnia" - jak się wskaże to kursorem. Aby to zobaczyć trzeba być na pierwszej stronie tematu i chyba temat musi zawierać kilka stron.
Co to multicytowania to chyba tak.
Antybristler
29-04-2011, 21:24
The user 'admin' was not found in the database. Please go back and correct this problem. You may want to check out the member list.
Ustawienia -> Edytuj listę ignorowanych/Kontakty i znajomi - podczas dodawania nieistniejącego usera.
I prawie cała zakładka Inne -> Załączniki (https://forum.mfo3.pl/profile.php?do=editattachments)
Thanks for deducting reputation from this user.
Attached Thumbnails
W SB:
*X has reached N posts!* @ TIME
You have 1 confirmed and 0 unconfirmed private message receipts.
Próba dodania Admina/Moderatora do ignorowanych userów :P :
Sorry ADIHC1 is a moderator/admin and you are not allowed to ignore him or her.
Potwierdzenie wysłania zaproszenia do kontaktów:
Confirm User List Modification
W Ustawienia/załączniki
Hide/Show Thumbnails
You have reached your stored private message quota and cannot send any further messages until space has been created.
Antybristler
18-05-2011, 16:53
Zapisanie zmian w sygnie:
Your signature contains too many lines and must be shortened. You may only have up to 2 line(s). Long text may have been implicitly wrapped, causing it to be counted as multiple lines.
W przypadku komunikatów dot. sygnatury jest jeszcze parę fraz do przetłumaczenia. Później się tym zajmę.
Antybristler
18-05-2011, 23:48
1:
Thank you for posting! Your post will not be visible until a moderator has approved it for posting.
2:
This post is a duplicate of a post that you have posted in the last five minutes.
Antybristler
20-05-2011, 20:36
W ankietach:
This poll will close on 21-05-2011 at 19:30
Antybristler
20-05-2011, 23:46
Dodawanie oferty handlu bez prefixu, którego i tak u mnie do wybory nie wyświetla...
You must select a thread prefix.
Poprawione.
Ciekawe kiedy "polski support vBulletin" wypuści kompletne spolszczenie...
Poprawione.
Ciekawe kiedy "polski support vBulletin" wypuści kompletne spolszczenie...
to nupki, za kilka miesięcy to sam wypuścisz bardziej kompletne ;]
Antybristler
21-05-2011, 10:07
.
Your submission could not be processed because the token has expired.
Please push the back button and reload the previous window.
Gdzie i w jakich okolicznościach pojawia się ten komunikat? Sesja wygasła?
Antybristler
21-05-2011, 20:40
Podczas tworzenia tematu gdy sesja wygasła.
Zielone prostokąty opisujące aktywność użytkownika pon nickiem wyświetlają angielskie informacje ;)
Zielone prostokąty opisujące aktywność użytkownika pon nickiem wyświetlają angielskie informacje ;)
O rangach juz się przewinęło w tym temacie... Bodajże 2-3 strona
Antybristler
26-05-2011, 12:48
Może trochę teraz spolszczyć opcje widoczne dla modów?
You cannot move a thread to the same forum it is currently in. Someone else may have just moved this thread to your destination forum resulting in this error message.
Manage Post
This item has been 'deleted'. Would you like to...
Leave it deleted
Undelete it (restore)
Nie, moderatorzy niech się uczą angielskiego :p
Sunflora
30-05-2011, 12:33
You may not upload animated images.
Tłumaczenie : Nie można przesyłać animowanych obrazów.
Podczas wgrywania ruchomego avatara
You have given out too much Reputation in the last 24 hours, try again later.
Podczas nudy ;)
Właściwie to vBHELP.pl wydało kolejną wersję spolszczenia. Może Jacek w wolnej chwili je wrzuci na serwer.
Właściwie to vBHELP.pl wydało kolejną wersję spolszczenia. Może Jacek w wolnej chwili je wrzuci na serwer.
żeby nie okazało się, że jest mniej kompletne niż obecny stan po naniesionych poprawkach...
Z tym ich spolszczeniem to faktycznie nigdy nic nie wiadomo.
Antybristler
01-07-2011, 21:46
You did not select an option to vote for. Please press back to return to the poll and choose an option before voting.
brak zaznaczenia odp. w ankiecie
iBulwiaseK
02-07-2011, 12:46
https://forum.mfo3.pl/faq.php?faq=vb3_reading_posting
Część FAQ.
Antybristler
03-07-2011, 14:03
Dość dużo rzeczy jest nieprzetłumaczonych w archiwum SB: https://forum.mfo3.pl/vbshout.php?do=archive&instanceid=1
Archiwum SB było przetłumaczone w całości. Jednak szlag trafił to tłumaczenie po aktualizacji SB. Może kiedyś jeszcze raz je przetłumaczę ;)
Antybristler
14-08-2011, 18:14
Określenie "mieszka w" nie jest najlepsze:
https://forum.mfo3.pl/online.php
Zmieniłem na Lokalizacja.
Inkazuki
22-08-2011, 14:36
Wchodzimy w kalendarz i w prawym rogu widnieje Calendar Picker
Poza tym wchodzimy w acp > Kalendarz i tam możecie zmienić nazwę "Deafult Calendar" na "Domyślny kalendarz.
pzdr.
Kto w ogóle korzysta z tego kalendarza?
Antybristler
22-08-2011, 19:22
daj mi aktualny plik language'owy to przetłumaczę jeszcze te nieszczęsne archiwum SB.
Nie odnajdziesz się w tej kobyle ;)
Takie niewielkie braki najwygodniej tłumaczy się z poziomu PA. A archiwum tłumaczyłem już ze dwa razy - raz po aktualizacji SB tłumaczenie się usunęło, raz bodajże po aktualizacji tłumaczenia forum. Na trzeci raz zbieram siły, hehe..
EDIT: Przetłumaczyłem kolejny raz to archiwum. Kalendarz też poprawiłem.
Sorry you cannot rate closed threads.
Gdy chcę ocenić temat.
Search,,,
Gdy chcę przeszukać temat.
Printable View
https://forum.mfo3.pl/printthread.php?t=1894&pp=15&page=1
Auto-Saved
Gdy zapisuje wiadomość.
Restore Auto-Saved Content
Gdy chcę odczytać zapisaną wiadomość.
Załącznik nr 1 - Brak tłumaczenia bb-code
Show Thumbnails
https://forum.mfo3.pl/profile.php?do=editattachments
Antybristler
23-08-2011, 20:04
A comment must be left for negative reputation.
Dodawanie ujemnej reputacji bez podania przyczyny.
Można przetłumaczyć tak: Aby dodać negatywną Reputację, musisz podać przyczynę.
Twój profil (ogólnie profil) -> Klikamy w: Zobacz swoją stronę 'O Mnie', która jest widziana przez wszystkich Użytkowników (pod przyciskiem Dostosuj swój profil) -> teraz, gdy chcemy zobaczyć profil "od siebie" jest:
Edit your "About Me"
Nothing to display...
Gdy chcę do kogoś na SB napisać. (prywatnie)
has exceeded their stored private messages quota and cannot accept further messages until they clear some space. chyba nie muszę pisać gdzie to było ;p
Po kliknięciu w profilu "Zobacz swoją stronę 'O Mnie', która jest widziana przez wszystkich Użytkowników", to gdy chcemy dać z powrotem jest napisane "Edit your "About Me"".
Jak chce się kogoś zbanować na sb a nie ma się uprawnień.
Error: You don't have permission to manage bans.
A tutaj jak się wysyła za szybko wiadomości.
Error: You must wait at least 3 seconds between shouts. It has been 0 seconds since your last shout.
Chaos has exceeded their stored private messages quota and cannot accept further messages until they clear some space.
Przez zaniedbanie Chaosa ;)
Notice: You are currently flagged as Idle. Click here (https://forum.mfo3.pl/forum.php) to un-flag.
SB. - po dłuższej nieaktywności.
The Ultimate Slayer
27-10-2011, 16:44
Are you sure you want to add Darkraven to your ignore list?
Gdy dodajesz kogoś do ignorowanych.
Darkraven has now been successfully added to your ignore list. You will now be returned to where you were.
Gdy zaakceptujesz.
zalamany
27-10-2011, 20:32
You have been banned due to infractions.
Date the ban will be lifted: XXX
To chyba nie po polskiemu ..
XXX - data
Reputami za tak hojną pomoc nie pogardzę.
Pozdrawiam
Doktor Lewatywa
27-10-2011, 20:38
Po najechaniu kursorem na wskaźnik reputacji wyświetlają się niepolskie komunikaty.
Antybristler
30-10-2011, 08:57
Hide User Customizations
Antybristler
14-01-2012, 13:48
Stores a copy of the message you send in the 'Sent Items' folder.
If selected, :) will not be replaced with
w opcjach wysyłania prywatnej wiadomości
Kolega Dresa
14-01-2012, 14:51
Are you sure you want to mark all forums as being read? This cannot be undone.
"Zaznacz wszystkie fora jako przeczytane"
Przetłumaczone.
Przy okazji przetłumaczyłem cały CKEditor.
Kolega Dresa
19-01-2012, 08:09
Site Feedback
Registration Problem
Kontakt
@edit
Data urodzenia March 31, 1993 (18)
chyba nie muszę pisać gdzie ;x
Jak sie napisze posta to tam gdzie jest zielony prostokat na prawo od obrazka np jak ma Kolega Dresa wyzej ( Kolega Dresa Użytkownik )
Kolega Dresa has a little shamelles behaviour in the past
To są nazwy "rang", których tłumaczyć mi się nie chce.
Patrzylem u roznych osob, ja mam 1 kreske, np Musaraj ma 2 i jest uzytkownikiem, Ty jako Administrator masz 2 i w kazdym przypadku to samo jest napisane xP
Te paski zależą od reputacji :P za każdą setkę dostajesz dodatkowy pasek :P
Od razu Cie ostrzegę byś nie popadał w paranoję z powodu reputacji.
Są już takie osoby na tym forum, którym zaczęło świrować od namiaru reputacji np. nie odróżniają świata wirtualnego od realnego, dlatego właśnie Cie przestrzegam, byś nie popełnił takich głupich błędów ;)
Wrócę jeszcze do tego
Data urodzenia March 31, 1993 (18)
chyba nie muszę pisać gdzie ;x
Fraza "March" była już przetłumaczona. Nie wiem dlaczego jest w j. angielskim. Możliwe, że podobnie jak tutaj (https://forum.mfo3.pl/showthread.php?658-Spolszczenie-forum&p=8668#post8668) nie da się tego zmienić.
"Obecnie przegląda: Viewing Private Message <nazwa gracza>"
Podczas oglądania profilu dana osoba czyta wiadomości gracza.
Jeszcze duża część FAQ :D
Poprawione.
FAQ nie będę tłumaczył. Tam i tak praktycznie nikt nie zagląda.
"Obecnie przegląda: Viewing Attachment"
"Your Current Signature Picture"
w edycji sygnatury :PP
Antybristler
22-03-2012, 21:42
Wiadomość
There are no threads newer than the previous one. Click the back button in your browser to return to it.
KrystianMO
24-03-2012, 17:06
Form was submitted successfully. Click here (https://forum.mfo3.pl/showthread.php?p=82651#post82651) to view the thread. Dodawanie tematu w statystykach.
Podczas przenoszenia tematu:
Obecnie przegląda: Inline Moderation: Moving Threads
You have pending friend requests from
Thank you for updating your profile, Jeahok.
Podczas przenoszenia tematu:
Obecnie przegląda: Inline Moderation: Moving Threads
To pozostanie nieprzetłumaczone.
Thank you for updating your profile, Jeahok.
Dziwne, w panelu ta fraza jest przetłumaczona. To na pewno była cała treść komunikatu?
Resztę przetłumaczyłem.
https://dl.dropbox.com/u/4152937/uetnhvdf.png ;)
A nie możesz dać w English Translation tego samego na wszelki wypadek? :D
Nic to nie dało.
Możliwe, że w szablonach zaszły zmiany i obecnie fraza inaczej się nazywa. Dziwne jednak, że nie znajduje jej.
Gdy zapisuje zmiany np. w Moje konto > ustawienia zaawansowane to tekst jest przetłumaczony, nieprzetłumaczony jest przy Twój profil > edytuj swój profil
Poddaję się. Nie wiem czym spowodowane jest to dziwactwo.
Przekierowanie...
Your friendship request has been sent to SystemOfADown
Kliknij tutaj jeśli Twoja przeglądarka nie przekieruje Cię sama.
Przy wysyłaniu zaproszenia do listy znajomych. Nie wiem czy było.
Znowu "dziwactwo". Coś z tymi przekierowaniami (ich szablonami) jest nie tak, bo ta fraza jest już przetłumaczona.
Antybristler
06-05-2012, 21:49
Nagłówek każdej kategorii forum:
Threads / Posts
Antybristler
12-05-2012, 17:22
strona zgłaszania shout'a z SB jest częściowo nieprzetłumaczona, np: https://forum.mfo3.pl/vbshout.php?do=report&shoutid=192138
You do not have permission to perform this action. Please refresh the page and login before trying again. Po próbie dania punktu reputacji jak się nie jest zalogowanym.
strona zgłaszania shout'a z SB jest częściowo nieprzetłumaczona, np: https://forum.mfo3.pl/vbshout.php?do=...shoutid=192138
Nie planuję wykorzystania tej opcji, także pewnie wytnę "Zgłoś" z szablonu.
EDIT: Zrobione.
You do not have permission to perform this action. Please refresh the page and login before trying again.
Zrobione.
Antybristler
13-05-2012, 22:57
W takim razie usuń jeszcze opcję "Zgłoś" w samym SB po kliknięciu na nick :)
Zapomniałem, że i tutaj jest ta opcja ;)
Zrobione.
TeraMisiu
14-05-2012, 02:39
Przy usuwaniu Użytkownika z Listy znajomych, dodawaniu do Listy ignorowanych:
Nagłówek.
Confirm User List Modification
Your friendship with XXXXXXX has been broken.
XXXXXXX has now been successfully added to your ignore list. You will now be returned to where you were.
XXXXXXX has now been successfully removed from your ignore list. You will now be returned to where you were.
Antybristler
05-06-2012, 20:57
If enabled, your signature will be displayed below the message.
Podczas pisania nowego posta - dodatkowe opcje.
Zrób ankietę publiczna: Wyświetla wszytskich użytkowników, którzy głosowali i ich głosy.
W zasadzie to raczej literówki - publicznĄ, wszySTkich
Antybristler
18-06-2012, 17:49
Who's Online OptionsLisa osób online - opcje.
Powyższe i to, co wczorajsza aktualizacja forum popsuła - poprawione.
Cały ten panel, gdzie widać komu dalismy ostatnie reputy jest do przetłumaczenia.
Racja, zapomniałem. Poprawione.
Racja, zapomniałem. Poprawione.
No nie do końca. "No comment made" raczej też do wywalenia/zmiany.
Ja we wszystkich miałem komentarze, stąd nie wiedziałem tej frazy. Poprawione ;)
Activity Stream
Nowe posty
New Events
Oznacz forum jako przeczytane
Zaawansowane wyszukiwanie
Home
Ostatnia aktywność
Chyba jeszcze troche, Adi.
Btw. Po co ta zakładka "Nowe posty", skoro jest "Co nowego", a tam zakladka "Nowe posty"?
Poprawione.
Po co ta zakładka "Nowe posty", skoro jest "Co nowego", a tam zakladka "Nowe posty"?
Wczoraj miałem to usunąć, nie znalazłem jednak edytora nawigacji i zapomniałem napisać do Tomiego w tej sprawie. OK, znalazłem.
twój profil - aktywność - wszystko
Coni started a thread Upiorne różdżki +2/+3 in Handel
Antybristler
16-07-2012, 21:27
Your submission could not be processed because the token has expired.
Please reload the window.
Your submission could not be processed because the token has expired.
Please reload the window.
W którym miejscu i w jakich okolicznościach pojawia się ten komunikat?
This message is hidden because ... is on your ignore list.
Poprawione.
Antybristler
25-07-2012, 21:10
W którym miejscu i w jakich okolicznościach pojawia się ten komunikat?
Poprawione.
Gdy sesja wygaśnie na forum i się da F5 to to się pojawia, po następnym F5 tworzy się "nowa" sesja i wszystko wraca do normy.
Jeżeli dostanie się 2 pkty reputacji pod rząd, to otrzymujemy coś typu 2 reputations comment, nie pamiętam dokładnie.
Poprawiłem, choć to dość niefortunna fraza.
Your submission could not be processed because the token has expired.
Please reload the window.
Poprawione.
Antybristler
21-09-2012, 20:09
Please complete both the question field and at least 2 option fields. Press the back button, correct the problem and try again.
podczas dodania ankiety - gdy nie wypełni się wszystkich pól
Antybristler
19-10-2012, 20:16
Czy powyższe będzie/jest już poprawione?
Jeśli tak, to kolejna porcja:
Podczas tworzenia ankiety:
Zezwól na kilka wyborów: Daje Użytkownikom możliwość wybrania więcej niż jedned odpowiedzi
Give users the ability to select more than one answer.
Zrób ankietę publiczną: Wyświetla wszystkich użytkowników, którzy głosowali i ich głosy.
Displays all users who voted, and what choice they voted for.
Próba duplikatu tematu:
This thread is a duplicate of a thread that you have posted in the last five minutes. You will be redirected to the thread listings.
Antybristler
27-10-2012, 16:15
https://forum.mfo3.pl/vbshout.php?
Invalid Instance ID Go Back.
https://forum.mfo3.pl/vbshout.php?message=twgyv54yf5t&s=&do=archive&instanceid=1
No shouts matched your search query.
Dzisiaj, 15:19
Jan Saryusz replied to a poll Dystans w walce in Propozycje
Ale to i tak dziwne, bo w niektórych miejscach jest napisał(a) post, a w innych replied.
Gdzie występuje ta fraza?
Antybristler
14-11-2012, 16:09
Visit Homepage
.
Aurrasing
18-11-2012, 12:39
"Changes made in the editor will be lost."
Kiedy opuszczamy stronę z tematem, w którym napisaliśmy post, ale go nie wysłaliśmy.
Antybristler
08-12-2012, 14:03
https://forum.mfo3.pl/poll.php?pollid=114&do=showresults
Poll Results->
Wyniki ankiety
Antybristler
11-12-2012, 19:27
Pojawiła się opcja historii edycji postu, kilka elementów nieprzetłumaczonych:
https://forum.mfo3.pl/posthistory.php?p=121183
https://forum.mfo3.pl/posthistory.php?do=compare&p=121183
El Fortuno
12-12-2012, 13:44
Możesz też na sb zrobić z :
'PM to' na 'PW dla'.
Antybristler
20-12-2012, 00:07
Nie dało by się spolszczyć tego "Guest" (pod nickiem) na "Gość" albo "Konto usunięte" ?
Zmieniłem na Konto usunięte.
Antybristler
20-12-2012, 21:47
"Banned" może jeszcze to zmienić na "Konto zbanowane".
W załoga forum:
"Administrators" -> "Administratorzy"
"Super Moderators" -> "Super Moderatorzy"
Antybristler
24-12-2012, 12:38
W tytule przycisku paginacji - "Pierwszy" i "Ostatni":
Results X to Y of Z->
Wyniki od X do Y z Z
Przy SB - po wybraniu opcji wysłania do konkretnego gracza jest przycisk
Look ap.
Dodatkowo przy wpisaniu błędnego nicku na SB pojawia się napis:
Błąd: Invalid Username Specified
Po wskazaniu kursorem ikony tematu, w którym dodaliśmy odpowiedź:
https://forum.mfo3.pl/images/statusicon/thread_dot_hot-30-right.png
Masz X post(s) w tym temacie (...)
Antybristler
29-12-2012, 00:13
@F5
Potencjalny Nabywca
29-12-2012, 15:00
https://forum.mfo3.pl/faq.php?faq=vb3_board_faq#faq_vb3_user_profile
Albums and Pictures
Private Messages
Subscriptions
Reputation
Posting New Messages
Replying to a Post
Editing and Deleting your Posts
Creating and Participating in Polls
Attachments and Images
Smilies
Message Icons and Thread Prefixes
Moderators and Administrators
Tego tłumaczyć nie będę ;)
jednak warto to przetłumaczyć, przecież nigdzie nie jest napisane, ze tłumaczycie tylko kod, rubryki tez tłumaczcie.
Nope. Dokumentacji tłumaczyć nie będę, każdy wie do czego służy i jak używać forum.
Potencjalny Nabywca
02-01-2013, 17:51
To usuń FAQ, nikt tego nie czyta.
Antybristler
20-01-2013, 10:25
W sekcji "Co nowego?":
X replied to a poll Y in Z
Antybristler
29-01-2013, 14:19
https://forum.mfo3.pl/profile.php?do=editattachments (trzeba mieć min. 1 załącznik wysłany)
https://forum.mfo3.pl/private.php?do=editfolders (Your Custom Folders, trzeba mieć minimum 1 folder dodatkowy w skrzynce)
https://forum.mfo3.pl/private.php?do=trackpm (trzeba mieć przynajmniej 1 potwierdzenie przeczytania) - wyślij PW z potwierdzeniem przeczytania jak chcesz, jeżeli nie masz takich obecnie
https://forum.mfo3.pl/profile.php?do=editattachments (trzeba mieć min. 1 załącznik wysłany)
Nie zauważyłem nic nieprzetłumaczonego https://dl.dropbox.com/u/4152937/pqxfdpie.png
https://forum.mfo3.pl/private.php?do=editfolders (Your Custom Folders, trzeba mieć minimum 1 folder dodatkowy w skrzynce)
Zrobione.
https://forum.mfo3.pl/private.php?do=trackpm (trzeba mieć przynajmniej 1 potwierdzenie przeczytania) - wyślij PW z potwierdzeniem przeczytania jak chcesz, jeżeli nie masz takich obecnie
Zrobione.
Antybristler
29-01-2013, 21:03
Nie zauważyłem nic nieprzetłumaczonego https://dl.dropbox.com/u/4152937/pqxfdpie.png
Zrobione.
Zrobione.
A u mnie jest:
https://www.voila.pl/167/pruxc/index.php?get=1&f=1
Antybristler
01-02-2013, 15:35
You may not use your signature picture more than once.
Edycja sygnatury - błąd.
Antybristler
20-02-2013, 15:19
Głosowanie ponowne w ankiecie.
You have already voted on this poll. Please press back to see the results.
According to our records you have already voted on this thread. Changing votes is not allowed.
Przy próbie ocenienia tematu po raz drugi.
Antybristler
21-02-2013, 23:10
Przy wstawianiu spoilera, jest nieprzetłumaczony komunikat, który się pojawia. Nie da się skopiować tekstu z komunikatu, aby zobaczyć ten tekst, kliknij na ikonę wstawiania spoilera.
Antybristler
22-02-2013, 12:34
https://forum.mfo3.pl/online.php
Zwykle użytkownicy "Gość" robią: Viewing Archives
https://forum.mfo3.pl/subscription.php
"You did not select any threads." - gdy nie zaznaczymy żadnych zasubskrybowanych wątków.
"Weekly" - typ powiadomień, powinno być "tygodniowe"
"You must first create a custom folder if you wish to be able to move threads to a different folder. You may start by clicking here." - próba przeniesienia do folderu, gdy brak go
Ikonka tematu 851 ma opis "Question"
https://forum.mfo3.pl/articles.php
Articles - Artykuły
No articles found. - Nie znaleziono żadnych artykułów.
Article Display Options - Opcje wyświetlania artykułów
Show articles from the... - Sortuj artykuły od...
Sort articles by: - Sortuj artykuły według:
Article Start Time - Czas utworzenia artykułu
Article Title - Nazwa artykułu
Number of Comments - Liczba komnetarzy
Order articles in... - Uporządkuj artykuły...
TeraMisiu
15-03-2013, 22:47
Profil - > Tematy użytkownika
Szukaj:
Typ: Forum Threads; użytkownik: xxxxxx
Przy:
Profil -> Posty użytkownika
Jest przetłumaczone:
Szukaj:
Typ: Posty; użytkownik: xxxxxx
Po najechaniu w profilu na zdjęcie lub avatar (tekst w dymku):
- Nazwa Użytkownika's Profile Picture
- Nazwa Użytkownika's Avatar
Edytuj zdjęcie: Your Profile Picture
Edytuj avatar: Własny avatar - tu akurat jest przetłumaczone
https://forum.mfo3.pl/online.php
Zwykle użytkownicy "Gość" robią: Viewing Archives
https://forum.mfo3.pl/subscription.php
"You did not select any threads." - gdy nie zaznaczymy żadnych zasubskrybowanych wątków.
"Weekly" - typ powiadomień, powinno być "tygodniowe"
"You must first create a custom folder if you wish to be able to move threads to a different folder. You may start by clicking here." - próba przeniesienia do folderu, gdy brak go
Ikonka tematu 851 ma opis "Question"
Zrobione.
https://forum.mfo3.pl/articles.php
Articles - Artykuły
No articles found. - Nie znaleziono żadnych artykułów.
Article Display Options - Opcje wyświetlania artykułów
Show articles from the... - Sortuj artykuły od...
Sort articles by: - Sortuj artykuły według:
Article Start Time - Czas utworzenia artykułu
Article Title - Nazwa artykułu
Number of Comments - Liczba komnetarzy
Order articles in... - Uporządkuj artykuły...
BaGGy chyba nie korzysta z tego rozszerzenia, także pewnie je wyłączę.
Profil - > Tematy użytkownika
Szukaj:
Typ: Forum Threads; użytkownik: xxxxxx
Przy:
Profil -> Posty użytkownika
Jest przetłumaczone:
Szukaj:
Typ: Posty; użytkownik: xxxxxx
Przetłumaczyłem, ale jest chyba jakiś problem z cache. Kiedy jestem zalogowany Forum Threads (oraz Posts ;)) są wciąż w języku angielskim, kiedy jestem wylogowany - są w języku polskim.
Po najechaniu w profilu na zdjęcie lub avatar (tekst w dymku):
- Nazwa Użytkownika's Profile Picture
- Nazwa Użytkownika's Avatar
Zrobione.
Edytuj zdjęcie: Your Profile Picture
Edytuj avatar: Własny avatar - tu akurat jest przetłumaczone
Panel użytkownika - Edytuj zdjęcie? U mnie wszystko jest tutaj po polsku.
TeraMisiu
16-03-2013, 04:24
Przetłumaczyłem, ale jest chyba jakiś problem z cache. Kiedy jestem zalogowany Forum Threads (oraz Posts ;)) są wciąż w języku angielskim, kiedy jestem wylogowany - są w języku polskim.
Już jest przetłumaczone.
Panel użytkownika - Edytuj zdjęcie? U mnie wszystko jest tutaj po polsku.
Chodzi o tekst w dymku po najechaniu na swoje zdjęcie w czasie edycji:
<img title="Your Profile Picture"
src="image.php?u=20539&dateline=1326589003&type=profile"
alt="Your Profile Picture" border="0" height="100" width="91">
I jeszcze jedno:
Panel użytkownika -> Kontakty i znajomi -> Szukaj na liście kontaktów.
Tu także tekst w dymku jest nieprzetłumaczony:
<input style="display: inline;" name="filter" origtext="" id="userlist_filter" class="textbox filterbox_inactive" size="15"
value="Szukaj na liście kontaktów"
title="Enter text here to filter search results below to only show users whose names contain your search text."
type="text">
W ramce Uprawnienia
[VIDEO] code is aktywny(e)
Antybristler
22-03-2013, 12:40
You must first create a custom folder if you wish to be able to move messages from your inbox. You may start by clicking Here.
Próba przeniesienia wiadomości ze skrzynki odbiorczej do innego folderu, gdy brak innych folderów.
Przy ignorowaniu samego siebie:
"We can't help you ignore yourself."
Antybristler
05-07-2013, 23:09
Na tych podstronach są nieprzetłumaczone frazy.
https://forum.mfo3.pl/login.php?do=lostpw
https://forum.mfo3.pl/login.php?do=emailpassword (dostęp tylko po wysłaniu formularza z pierwszej strony)
https://forum.mfo3.pl/activity.php - gdy się pojawi nowy post, pokazuje się div z tekstem "Pokaż więcej". Po jego kliknięciu pokazuje się nowy nowy post, i linia z opisem "Older Activity".
Antybristler
07-08-2013, 09:27
Your submission could not be processed because a security token was invalid.
If this occurred unexpectedly, please inform the administrator and describe the action you performed before you received this error.
Halo!? Czy ktoś jeszcze tu zagląda? Jak tak, to do przetłumaczenia to co w tym i poprzednim poście!
https://forum.mfo3.pl/login.php?do=emailpassword (dostęp tylko po wysłaniu formularza z pierwszej strony)
Po podaniu adresu e-mail, przeniosło mnie na stronę główną forum, a nie na tą, którą linkujesz. Możesz zrobić screenshot lub po prostu zacytować nieprzetłumaczone frazy?
Resztę przetłumaczyłem.
Antybristler
08-08-2013, 10:01
You have not entered an email address that we recognize. Please try again or contact the administrator..
Antybristler
13-08-2013, 22:11
Tekst na stronie do przetłumaczenia: https://forum.mfo3.pl/member.php
Następujące błędy uniemożliwiły ukończenie operacji
You may not delete your signature picture while it is in use in your signature.
1) bond ortograficzny
powinno być:
Następujące bondy uniemożliwiły ukończenie operacji
2) Jest po angielsku napisane.
https://www.***********/pfiles/363212/2013-08-21_02h19_32.png
Czerwony i pomarańczowy do przetłumaczenia, zielony pasek OK.
https://forum.mfo3.pl/infraction.php?do=view&p=151430
Expired Infraction (Points: 10)
----------------
przy wyborze stylu strony (na dole po lewo):
defult mobile stile
----------
na samum dole:
Powered by vBulletin™
Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
------------
Expired Infraction (Points: 10)
Poprawione.
defult mobile stile
Poprawione.
Powered by vBulletin™
Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Tak ma być.
gdy klikniemy "przydatne linki" -> "kontakty" to na dole będzie napisane "PM Użytkowników"
Powinno być "PW do użytkownika" wg mnie
przy okazji mam pytanie - gdy ktoś ma zaznaczone w opcjach aby nie było widać że jest online ale mamy go w kontaktach to widzimy że jest online?
https://forum.mfo3.pl/faq.php?s=&do=search&q=&titleandtext=1&match=all
Please specify some words or valid user names to search on. There were no matches for those that you specified.
powstaje gdy na stronie https://forum.mfo3.pl/faq.php klikniemy szukaj
Antybristler
28-08-2013, 19:27
Na stronie głównej (jak i pewnie na większości podstron) jest trochę do przetłumaczenia, jeżeli masz do tego łatwy dostęp, to można przetłumaczyć, przynajmniej to, co się może pojawić. Jeśli nie, to pewnie Tomi/Jacek będą mogli to przetłumaczyć.
vbphrase['dbtech_vbshout_idle'] = "Idle..."
vbphrase['dbtech_vbshout_saving_shout'] = "Saving shout..."
vbphrase['dbtech_vbshout_editing_shout'] = "<span style=\"font-weight:bold;\">Editing</span> a shout. Press <span style=\"font
-weight:bold;\">ESC</span> to cancel editing."
vbphrase['dbtech_vbshout_editing_sticky'] = "Editing sticky note..."
vbphrase['dbtech_vbshout_deleting_shout'] = "Deleting shout..."
vbphrase['dbtech_vbshout_fetching_shouts'] = "Fetching shouts..."
vbphrase['dbtech_vbshout_fetching_shouts_in_x_seconds'] = "Fetching shouts in %seconds% seconds..."
vbphrase['dbtech_vbshout_no_active_users'] = "Brak rozmawiających użytkowników."
vbphrase['dbtech_vbshout_saving_shout_styles'] = "Saving Shout Styles..."
vbphrase['dbtech_vbshout_ajax_disabled'] = "Either your browser does not support AJAX, or the forum administrator has chosen to disable AJAX. vBShout cannot run under these conditions."
vbphrase['dbtech_vbshout_must_wait_x_seconds'] = "Musisz odczekać %time% sekund pomiędzy wypowiedziami. Minęło %time2% od ostatniej wypowiedzi."
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_banunban'] = "Are you sure you wish to ban / unban this user?"
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_silenceunsilence'] = "Are you sure you wish to silence / unsilence this user?"
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_ignoreunignore'] = "Are you sure you wish to ignore / unignore this user?"
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_pruneshouts'] = "Are you sure you wish to prune all shouts from this user?"
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_chatremove'] = "Are you sure you wish to remove this user from this Chat Room?"
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_chatjoin'] = "Do you want to join the Chat Room: %roomname%? You were invited by %username%."
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_chatleave'] = "Are you sure you wish to leave this chat room?"
vbphrase['dbtech_vbshout_are_you_sure_shoutdelete'] = "Are you sure you wish to delete this shout?"
Te frazy nie są widoczne dla użytkowników.
SystemOfADown
25-09-2013, 21:50
Manage Post
Manage Post
This item has been 'deleted'. Would you like to...
Leave it deleted
Undelete it (restore)
Przy zarządzaniu postem
Moderatorzy niech uczą się angielskiego ;)
SystemOfADown
26-09-2013, 15:43
Ale z ciebie leń, naprawdę kilku słów nie chce ci się przetłumaczyć? ;p
Antybristler
26-09-2013, 21:32
Nie leń, lecz ADIHC1 już kiedyś bardzo wyraźnie tłumaczył, że przetłumaczy tylko teksty publicznie dostępne dla zwykłych użytkowników.
Do przetłumaczenia: https://forum.mfo3.pl/memberlist.php?do=search "location"
Do przetłumaczenia: https://forum.mfo3.pl/memberlist.php?do=search "location"
Poprawione.
Błąd: You cannot ban yourself.
po dodaniu subskrypcji jednego z działów:
A subscription for this forum has been added.
i po czymś jeszcze...
Your subscription for this forum has been removed.
jak się najedzie na domek pod logiem mfo jest
home a powinno być dom
szudboks chyba nie miał być tłumaczony ale mimo wszystko napiszę
Are you sure you wish to ignore / unignore this user?
https://forum.mfo3.pl/forumdisplay.php?72-Poradniki
gdy najedzie się na ikonkę zieloną w legendzie na dole
"sram srains a mensonge sritten hu yu"
Antybristler
27-10-2013, 14:25
Nieprzetłumaczone frazy w:
https://forum.mfo3.pl/reputation.php?do=addreputation&p=X
X = nr postu obcego, któremu nie został jeszcze przez nas oceniony, np. 1999 Add Reputation
https://forum.mfo3.pl/reputation.php?do=addreputation&p=2000 Napis: You cannot give reputation to this user.
https://forum.mfo3.pl/reputation.php?do=addreputation&p=X Your Reputation
X = nr postu własnego, któremu została przydzielona reputacja (można tu też sprawdzić całą reputacją dla danego postu, wraz z opisami ich nadania)
TeraMisiu
27-10-2013, 14:39
https://forum.mfo3.pl/reputation.php?do=addreputation&p=ID_postu
Nie przetłumaczone: Your Reputation
Źle przetłumaczone: Twoja reputacja na ten post wynosi ID_postu.
Powinno być raczej: Twoja reputacja na ten post (o ID=ID_postu) wynosi:
Błąd: Invalid Message Specified
przy nie wpisaniu niczego na sb i kliknięciu enter
Antybristler
24-11-2013, 16:29
You submitted an invalid vote.
Niestety nie pamiętam dokładnego kontekstu, ale dotyczyło chyba oceniania tematu.
Wolałbym jednak poznać kontekst tego komunikatu. Daj znać, jak znowu na niego trafisz.
Antybristler
12-12-2013, 13:09
[nazwa_pliku]: You may only attach up to 5 files per post
Ten komunikat pojawia się gdy chce się wgrać więcej niż 5 załączników - obrazków /1 post.
Antybristler
14-12-2013, 15:48
Przy dodawaniu wszystkich załączników jednocześnie używając linka z paska narzędzi (musi być dodane co najmniej 2 załączniki aby był wyświetlany):
Insert All
Antybristler
18-12-2013, 13:45
https://forum.mfo3.pl/activity.php?sortby=popular&show=all&time=anytime
W nagłówku:
Filter by
Powered by vBulletin™ Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.